本来觉得AI视频识别字幕挺玄乎的,自己摸了一遍才发现真就几个按钮的事。上礼拜剪视频配字幕差点没把我整吐了,这回终于搞明白咋偷懒了。
准备阶段
先在电脑上翻出个三分钟的生活视频当小白鼠,想着太长翻车了还得重来。接着打开某剪辑软件,连软件带插件总共下了仨,这玩意儿不配套根本转不动。
- 踩坑预警:插件装错版本直接报错闪退,折腾半小时才发现得用2023版
- 血泪经验:硬盘留足20G空间,转格式时C盘差点炸了
实战开搞
第一步 把视频拖进软件直接导出成MP3,发现128kbps比默认的识别准很多。转手把音频扔进某网站,进度条卡在98%的时候心都提到嗓子眼了。
第二步 导出的字幕文件全是乱码!手动选UTF-8编码才救回来。这破编码问题害我重转了三次。
第三步 把字幕拖回剪辑软件对时间轴,前15秒死活对不上。突发奇想删了视频原声轨,果然背景音乐干扰识别了。
第四步 某句“生成式AI”被识别成“升程式挨踢”,笑喷了还得手动改。这种专业词建议提前在词库里添加。
收尾阶段
导出前开了倍速检查,发现字幕比画面慢半拍。调完时间轴偏移参数才算完事,成品放手机上看竟然还有两处错别字!气得当场砸键盘,早知道该让同事帮忙听一遍。
搞完瘫在椅子上发呆,突然想起去年做字幕外包,甲方非要英文双语。我拿谷歌翻译怼了三页PPT,结果被扣了20%尾款。现在这AI字幕虽然省事,可该跪着改的错别字一个不少!





